Magyar nyelv külföldi képregényekben

Avagy A Szárnyas Fejvadász nyomdokain…

Gondolom a magyar statiszta „kínai” szövege a Szárnyas Fejvadászban mindenkinek megvolt:

    Police: Hey, idi-wa
    Gaff: Monsieur! Azonnal kövessen engem, bitte!
    Vendor: He say you under arrest, Mr Deckard!
    Deckard: Got the wrong guy, pal.
    Gaff: Lóf*szt! Nehogy már! Te vagy a Blade… Blade Runner!


Ennek apropóján, valamint annak, hogy nemrég beszereztem egy Stormwatch: Team Achilles-t, rendeztem egy kis gyűjtést a magyar nyelv külföldi képregényekben való előfordulása kapcsán. Mivel ezek csak azok, amikkel én találkoztam és emlékszem is rá (és sajnos memóriakapacitásom majd három évtizeddel ezelőtti csúcstechnikát képvisel), érezzétek magatokat feljogosítva újak beküldésére.

Elsőként egy igazi régiség. Anno a Dragon Magazine-ban (de jó is volt az) futott a The Twilight Empire képregény, számonként 3 oldallal. A 179-180. számban találhatunk igazi csemegét, amikor holmi gyíkemberek zagyválnak valamit.

Segítségül: Estal egy hatalmas szörny neve, mint arra hamarosan a szereplők is rájönnek.


Másodikként egy újabb darabot vennék terítékre, a már említett: Coup D’etat 02 – Stormwatch Team Achilles-t. Ebben megismerhetjük Baron Chaost, más néven Báró Kemény Zsigmondot, az aktuális Dr. Doom utánzatot.

Lehet egy ilyen szöveg után nem szeretni?

A jelek szerint lehet:


Egy újabb darab: X-Men: Endangered Species, chapter 2. Az Uncanny X-Men #488-ból.
„Tanar” McCoy a Wundagore hegyre kirándul. A helyi hegyivezetők fura dialektusban beszélnek…

Amúgy a helyszínről egy kis Wikizéssel megtudható: „Transia is a fictional European country on the Earth of the Marvel Universe. It is located between Transylvania, Romania and Serbia.” (Transia egy kitalált európai ország a Marvel Univerzumi Földön, Transylvania, Románia és Szerbia között.)
Ha ezt én anno földrajzórán elmondom…

Természetesen ez nem az összes idézet kivágása az adott képregényekből, a többit az említett helyeken megtalálni.


Hogy a mangák kedvelői se maradjanak ki, itt van két kép a Trinity Blood mangából, anelynek első kötete „István” városban játszódik.

Mátyás templom…

…és “Lord Gyula Kadar” Magyarország Márkija. Mellékesen vámpír:

Még akad egy pár a mangában, de igazán az animében tobzódnak.


Előfordul néha kies hazánk nem nyelvi szinten, hanem konkrétan megemlítve szerepel.

Higanyszál (Quicksilver) magyar kapcsolatairól például csak tudok, de a képregényt még nem láttam: „Pietro later allied with the Hungarian government and assisted them in the development of techniques to create super-powered individuals.” (West Coast Avengers II, 33, 34, 36) (Pietro később szövetségre lépett a Magyar kormánnyal és segített nekik szuperkütyük létrehozásához szükséges technika kifejlesztésében…)
Hiába no, csúnya kommunista nemzet vagyunk a képregényben.

De az Avengers-nek is vannak magyar vonatkozásai bőven:
„Henry Pym is a biochemist initially married to a Hungarian woman, Maria Trovaya, who is later killed by the Hungarian Secret Police.” (Marvel Saga #1) (Henry Pym elvette feleségül Maria Trovaya-t, akit a Magyar Titkosrendőrség öletett meg…)
„On a search for Hank Pym’s first wife, the Avengers traveled to Hungary. Most of the Avengers got captured.” (Henry Pym első feleségének felkutatásakor az Angyalok Magyarországra utaztak. A többségüket elkapták.)

Azt tudtátok, hogy Viper (a Marvelnél egy darabig Madame Hydra) magyar volt? Nem csak távoli származás tekintetében, mint a Watchmen Rorshach-ja (alias Walter Kovacs), hanem születési helyet tekintve. Legalábbis ezt tüntették fel nála születési helyként.

Én valahogy mindig jól szórakozom az ilyeneken: „The Masked Menace – Axis agent Karl Schultz, using the alias Prince Hylo Goulash of Hungary” (Sensation Comics #16 (April 1943)) Wonder Man ellenfele volt.

Aki nem hiszi, járjon utána.

Jó keresgélést!