Hol késik már az a nyomorult képregényem?

Az elmúlt hónapban gyakori téma volt a külföldről rendelt képregények késlekedése. Miután ez eléggé sokakat érint, itt összefoglalom azt amit sikerült kihámoznom a másod-, harmadkézből származó infókból. Én magam december első felében rendeltem 5 kötetet a Book Depóról. Képregényekről van szó, így álljanak itt a címek is: Metabarons “összes”, V for Vendetta tpb (a saját példányomat még réges-régen eladtam egy nehezebb anyagi periódusban) és 3 Valerian and Laureline album. Ezekből a Metabarons nagyon gyorsan, még karácsony előtt, 2 Valérian új év környékén, azaz tűrhető időben és az utolsó kettő pedig pedig nagyon sokat késve, ezen a héten érkezett. Összevetésként: a feladó honlapján 4-8 munkanap szerepel várható érkezési időként. Eközben pedig többen is jelzik, hogy jóval később feladott csomagok már megérkeztek.
Nekem nagyon jófej postásom van: ha nagy a levél, sosem hajtja azt félbe, hogy beférjen a ládába, nem dobja be az udvarra, hanem mindig becsönget vagy értesítést hagy. Így történt csütörtökön is. Ugyan egy szál kapucnis pulcsiban rohantam ki a mínusz sokban, az nem tartott vissza attól, hogy rá ne kérdezzek egy-két dologra.
– Az Erzsébet utalványoknak végső soron sok közük nincs a késlekedéshez. Azokat egy-két nap alatt kiszórták és annak is már egy hónapja. Másik ügyosztály (vagy micsoda) intézi egyébként is azokat és a külföldi csomagokat. Persze, a kézbesítőnél találkoznak ezek, de elég könnyű belátni, hogy egy karácsony előtti pár kemény napnak sok köze nem lehet egy január végén kézbe kapott levélhez.
– A Posta úgy általánosságban csökkentett létszámmal működik. A kézbesítő úgy jellemezte a helyzetet, hogy a területet most kb. fele annyian viszik, mint régebben. Volt már sztrájk is, de semmi változás, legfeljebb csak fölmondani lehet. Dolgoztam közigazgatásban 3 évet és volt kollégáimtól is hasonlókat hallok vissza, tehát ezt könnyen el tudom hinni. Bevallotta, hogy a háttérben a posta több alkalommal is összeomlott már – fönt a fővárosi központ is, itt a helyi postaállomás is. Saját példáján úgy jellemezte a helyzetet, hogy hozzácsaptak egy panelházas méretű körzetet azzal a különbséggel, hogy nem panelekbe, hanem falusi házakba kell kézbesítenie, azaz két címzet között föl kell ülni a bicajra. A téli szokásos betegséghullám sem segít, amikor folyamatosan egymást kell helyettesíteni.
– A karácsony előtti rengeteg külföldi rendelésnek hála (Kína, Skandináv országok, Németország…) a csökkentett létszámú posta egyszerűen összeomlott. Állítólag még most is feldolgozásra várnak konténerek. Erről olvashattunk több helyen is, pl. itt.
– Amikor elmondtam neki, mikor rendeltem a dolgaimat, azt mondta, hogy ezek egész jó időben érkeztek. Hát…
– Közvetlenül nincs köze az én esetemhez, de azért az itthon is egyre gyakoribb kínai rendelések egyértelműen megterhelik a rendszert. Álljon tehát itt egy érdekesség a Kínai Népköztársaságból feladott csomagokról. Én sosem értettem, mitől ilyen olcsó, sokszor díjtalan a szállítási költségük. Az állami támogatásról hallottam, de nem állt össze teljesen a kép. Állítólag ez úgy néz ki, hogy Kínában az export csomagokat megtámogatja az állam olyan szinten, hogy már nekik olcsóbb a külföldi csomag, mint a belföldi. Az államnak azonban annyit kell fedeznie, hogy az országból a célországba kerüljön a csomag. Ezt megteheti elég hatékonyan, hiszen Kínáról beszélünk és hatalmas mennyiségeket tud egyben szállítani. (Hozzáteszem, netes források szerint a kínai, hongkongi szállítók az egyik leglassabbak, tehát ha késik a kínai bőrtáskád, annak köze lehet ehhez is.) Ugyanakkor nemzetközi egyezmények értelmében a célországok már (teljesen vagy közel) díjtalanul kötelesek szállítani a csomagot. Könnyű belátni a rendszer igazságtalanságát, ha összevetjük a Kínában feladott és oda címzett csomagok mennyiségét. A kínai termékeket képtelenség bojkottálni, én magam is kipróbáltam már, de úgy érzem, hogy az etikátlan kínai feladókat még lehetséges. Valahol azért érzi mindenki, hogy egy másfél dolláros kábel ingyenes kiszállítása bűzlik valahol. (Bővebben erről a Washington Postban – angolul.)
– Az én esetemben azonban nem csak a Magyar Posta mulasztott. Már az előző leveleken sem értettem, hogy miért szerepel az angliai feladó mellett egy szlovák postai címzés. Először azt feltételeztem, hogy a Book Depository kiokoskodta, hogy először regionálisan egybe szállít több könyvet (pl. Szlovákiába), ahol majd egy raktárban elosztják őket és külön-külön feladják a csomagokat már közvetlen címzéssel. Ennek ellentmond a vállalt teljesítési idő, hiszen ennyi idő alatt képtelenség egy ilyen összetett rendszert működtetni, de maga a címzés is, hiszen az Egyesült Királyságból már légi postával adták föl közvetlenül az én címemre. A kézbesítőm fölvilágosított, hogy egészen más, prózai oka van a dolognak: valószínűleg már az első lépésnél elrontották a válogatást és véletlenül Szlovákiába irányították a küldeményemet, ahol kapcsoltak, majd újracímezték Magyarországra. Tekintve, hogy nem csak ez a levél, hanem a korábbiak is mind így jöttek, azért érthető a hosszas várakozás.

Tanulság, összegzés? Mindenki hibás. Én is, amiért karácsony előtt adok föl rendelést.