EZ+AZ a Batman: Hosszú Halloweenről

2. kötet

7. fejezet – BOLONDOK NAPJA

  • INFORMÁCIÓ: Április bolondja a népszokás szerint az, akit április elsején rászednek, a bolondját járatják vele. A rászedett személy az április bolondja.
  • CSERE/INFORMÁCIÓ: Rébusz felsorolásában eredetileg nem Matrjoska baba szerepel, hanem Kínai doboz, mely vélhetően szintén hazai ismeretlensége miatt lett kicsérélve.
    A KÍNAI DOBOZ egyébként egy egyszerű bűvészkellék, kihajtható oldalakkal.

8. fejezet – ANYÁK NAPJA

  • INFORMÁCIÓ: Az ANYÁK NAPJÁN az anyaságról emlékezünk meg. Világszerte különböző időpontban ünneplik. Magyarországon május első, az Amerikai Egyesült Államokban május második vasárnapján.
  • ÉRDEKESSÉG: A Naptárember cellájának falát borító újságon címei: BANDAHÁBORÚ ÜNNEP MIATT; KICSODA ÜNNEP?; A VALENTIN NAPI GYILKOS; ÜNNEP TERRORIZÁLJA GOTHAM VÁROSÁT; ÁPRILIS ELSEJÉN NINCS GYILKOSSÁG; AZ ÜNNEPNAPI RÉMÁLOM FOLYTATÓDIK; ÜNNEPNAPI PÁNIK: KI LESZ A KÖVETKEZŐ?; TOP 10 ÜNNEPI BŰNJEL; A RENDŐRSÉG SEGÍTSÉGET KÉR…
  • ÉRDEKESSÉG: Hivatalos utcanéven graffitivel: A BŰN SIKÁTORA, csak hogy tudjuk merre jár Bruce…

9. fejezet – APÁK NAPJA

  • INFORMÁCIÓ: AZ APÁK NAPJÁT a 20. század elején kezdték el megtartani az anyák napja párjaként. Ilyenkor emlékeznek az apákra és az apaságra, a nagyapákra és a többi férfi elődre. Világszerte különböző időpontban ünneplik. Amerikában (és Magyarországon is) június harmadik vasárnapján tartják.
  • ÉRDEKESSÉG: A latin felirat Dent érméjén: „E pluribus unum”, azaz „SOKBÓL EGY.” Az Egyesült Államok kormánya által elsőként elfogadott mottók egyike. A felirat a legtöbb amerikai pénzen megtalálható.
  • ÉRDEKESSÉG: Madárijesztő ideiglenes „laborjában” eredetileg a Pat-a-cake, pat-a-cake, baker’s man (1698) c. angol mondókát énekli, melynek nincs magyar fordítása, viszont ha mellé tesszük Weöres Sándor: Csupa fehér (1955) c. versét, akkor érdekes hasonlóságra lehetünk figyelmesek: :)

    Pat-a-cake, pat-a-cake, baker’s man.
    Bake me a cake as fast as you can…

    Reggel süt a pék, süt a pék Gezemice-lángost.
    Rakodó nagyanyó Beveti a vánkost…

10. fejezet – FÜGGETLENSÉG NAPJA

  • INFORMÁCIÓ: A FÜGGETLENSÉG NAPJA (július 4.) az Amerikai Egyesült Államok egyik szövetségi ünnepe. Az amerikaiak ezen a napon ünneplik a függetlenségi nyilatkozat 1776-os kihirdetését, melyben országuk kinyilvánította függetlenségét Nagy-Britanniától.
  • ÉRDEKESSÉG: Dent legelőször (a kötetben is helyet kapott) Detective Comics 66. számában tűnt fel Harvey „Apollo” Kent-ként. Csak később változtatták meg és rövidítették le a nevét Harvey Dent-re, nehogy az olvasók Supermannel, azaz Clark Kenttel rokonságot véljenek.
  • ÉRDEKESSÉG: A lovas kocsin ülő Őrült Kalapos a Lewis Carroll Alice Tükörországban című könyvben olvasható A Rozmár és az Ács c. versből idéz. (Tótfalusi István fordítása.)
  • CSERE: A Madárijesztő Hatpennys nótáját (Sing a Song of Sixpence) viszont szintén nem találta meg a fordító. Székely Magda eredeti fordítása így hangzik:

    „A kincstárban ült a király, latolta, mennyi a pénze,
    A királyné a szép szalonban Mézet kent a kenyérre.
    Teregetett a kiscseléd, a kertben, csudajó,
    Pisze orrába belecsípett Egy feketerigó–”

  • ÉRDEKESSÉG: Macskanő azt mondja, szereti a „vigyori macskát”, aki nem más, mint a Cheshire macska, aki eltűnik, de a vigyora megmarad, Lewis Carroll Alice Csodaországban című művében.

11. fejezet – A RÓMAI SZÜLETÉSNAPJA

  • ÉRDEKESSÉG: Augusztusra nem esik egyetlen fontosabb amerikai ünnepnap sem, ezért a 11. fejezet A Római születésnapját kapta címéül, „ünnepnappá nyilvánítva”…

12. fejezet – A MUNKA ÜNNEPE

  • INFORMÁCIÓ: A MUNKA ÜNNEPE a nemzetközi munkásmozgalmak által kiharcolt ünnepnap, a legtöbb országban hivatalos állami szabadnap. A legtöbb országban május elsején, de pl. az Amerikai Egyesült Államokban szeptember első hétfőjén ünneplik.
  • ÉRDEKESSÉG: A római megtöri mondókáját a „Mia Famiglia!”-val, melynek jelentése: AZ ÉN CSALÁDOMAT!

13. fejezet – BŰNHŐDÉS

  • HIÁNY: A dupla oldalas Batman háztetőn pózolás után kimaradt két oldal, mégpedig a Naptárember és Ünnep találkozása Hálaadáskor:


Arkham Elmegyógyintézet, hálaadás.
Mormotanap. Titkárnők napja. A zászló napja. – Naptárember.
Hamvazó szerda. A Föld napja. Dobozoló nap. – Ünnep.


Végezetül pedig,
másnak nem furcsa, hogy a családfán Carla Viti Carmine Falcone gyermekeként van feltüntetve, holott a testvére? (Ez nem a magyar kiadás hibája, mindenhol így néz ki…)

Facebook Hozzászólások